Friss topikok

Naptár

április 2024
Hét Ked Sze Csü Pén Szo Vas
<<  < Archív
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30

Címkék

acc (1) ADHD (2) Afganisztán (1) Afrika (5) Ålesund (4) alkohol (2) állatok (2) álmok (35) alvás (1) Anglia (1) Anna (19) Ausztria (1) Ázsia (4) Balaton (1) Battlestar Galactica (9) Bayern München (1) blog (12) bölcsesség (2) bor (1) bosszúság (2) brazília (1) buddhizmus (7) címerek (4) covid-19 (5) családom (5) Csehország (1) csillagok (1) dánia (5) depresszió (16) design (1) DNA (2) Doctor Who (1) dráma (5) drogok (2) Egyesült Királyság (1) egyetem (5) Egyiptom (1) élet (15) erotika (14) eső (3) Eszter (4) Esztergom (3) ételek (10) Etiópia (1) feladvány (3) feminizmus (7) Ferenc pápa (2) festészet (7) fiatalság (1) filmek (27) filozófia (3) Finnország (1) Franciaország (1) futás (1) Gandalf (1) gasztroblog (3) geocaching (35) Gödel (1) görögország (1) gyerekkor (2) Győr (2) haiku (1) halál (26) Harry Potter (1) Harstad (5) Havel (1) hegyek (2) hideg (4) (1) homoszexualitás (6) höri (2) Huddinge (5) Húsvét (1) időjárás (1) imvns (1) India (1) Irán (1) iszlám (5) j-pop (1) Jämtland (2) Japán (2) játék (1) ji csing (1) Jucus (41) Juli (5) k-pop (12) kaland (8) kanada (1) karácsony (1) Katalónia (1) Katniss Everdeen (5) katolicizmus (8) katonaság (1) kémia (1) képek (28) kereszténység (34) kiribati (1) kolostor (4) költészet (16) kommunizmus (1) könyvek (35) Korea (27) közösség (1) kreativitás (2) kvantumfizika (1) lányaim (12) lányok (3) lappok (1) latin (1) Lea (9) Letterboxing (1) Lettország (2) líbia (1) Madagaszkár (1) Magyarország (10) Márai (1) masszázs (1) matematika (6) Mauritius (1) mese (5) Mosjøen (5) mosogatás (1) mrożek (1) munka (50) Munzee (1) nácizmus (2) Németország (3) Norvégia (29) nosztalgia (1) novella (3) nyaralás (3) nyelv (15) Olaszország (1) ördög (3) oroszország (1) Pali (1) Pannonhalma (1) pénz (1) Péter (2) Petra (4) pisi (2) poén (1) Pokémon (2) Polaris (1) politika (7) Pollyanna (1) prostitúció (9) pszichiátria (3) pszichológia (3) pszichoterápia (2) Rammstein (1) Ramon (1) rejtvény (6) remény (1) Roger (7) romantika (9) ruhák (1) sakk (1) sapka (2) sci fi (39) séta (2) Skandikamera (1) Skarpnäck (9) sopron (1) sör (1) Star Wars (2) Stockholm (50) svéd (7) Svédország (27) svenska (5) szabadkőművesség (5) szabadság (1) szegénység (2) szerelem (2) szerencse (1) szerepjáték (1) szeretet (1) szex (17) szimbólumok (2) Szíria (1) szobrászat (2) szorongás (1) tánc (3) tavasz (1) tél (1) térkép (1) Tetovált Lány (2) Thaiföld (8) titok (1) Törökország (2) toscana (1) Trump (1) Ukrajna (1) USA (4) utazás (11) vallás (16) Vége (1) vitorlázás (2) Ylvis (2) zászlók (27) zene (13) zöld foki szigetek (1) zsidóság (7) Címkefelhő

Látogatók

Látogatók - térkép

Történetek és gondolatok Északról és Délről

2012.12.07. 19:24 α Ursae Minoris

Fengörlázni

Címkék: nyelv lányaim Anglia k-pop

A kétnyelvűség a mindennapjaink része, hiszen mind a négyen a svédet használjuk a munkában, illetve az iskolában; míg idehaza, egymást közt, magyarul beszélünk. Az arra irányuló kísérleteim ugyanis, hogy itthon is térjünk át a svédre, mint bizonyos más, ambíciózusabb bevándorlók (például az irániak), rendre ellenállásba ütköztek és kudarcot vallottak.
A magyar beszédünkbe viszont lassanként mégiscsak utat találnak a svéd szavak.
A lányok a barátaikkal csak svédül beszélnek, tehát a tinédzserléthez köthető szókészlet inkább svédül van meg nekik. De azokat a szakszavakat sem nagyon ismerik magyarul, amikkel az iskolában találkoztak először: befogó, átfogó, tömeg, felvilágosodás, szénhidrogének, ilyesmik.
De a magam részéről is megvan az a szókészlet, amit inkább svédül használok. Egyszerűbb azt mondani, hogy vårdintyg, mint azt hogy „a pszichiátriai késznyszergyógykezelés elindításához szükséges első orvosi szakvélemény – legalábbis, ha olyanokkal beszélek, akik tudják, miről van szó.
Svéd főneveket minden további nélkül beleillesztünk a magyar szövegbe; az igékre majd később kitérek.

A lányok jövő héten Londonba mennek, egy k-pop (=koreai popzene) együttes, a Big Bang koncertjére. Ennek kapcsán hangzott el a címben említett fengörlázni szó (a jelentése: egy „fan girl, azaz rajongó csaj módjára viselkedni – magyarán sikongatni, mint az újévi kismalac).
Nagyon izgalmas, mert egyetlen szóban sikerült három nyelvet összekeverni.
A lányaimnak ebből csak az angol és a magyar volt nyilvánvaló, de rámutattam a számukra, hogy közvetlen képzés esetén a „fan girl-ből fengörlözni, esetleg fengörlködni lenne.

fangirl.jpg

A svéd nyelv nagyon könnyen és szívesen vesz át angol szavakat.
Mivel a svéd főnévi igenevek szinte mindig „a-ra végződnek, így igeképzés esetén egyszerűen hozzávágnak a szó végéhez egy a-t. Így lesz például a népszerű angol igéből svédül fucka, vagy egyenesen fucka upp, vagy az a szó, hogy SMS-ezni íly módon SMS:a lesz (bizony, kettősponttal!).
Tehát a fent említett példában előbb megszülethetett a svéd fangirla ige (kicsit bizonytalan vagyok a helyesírását illetően: egybe? külön? kötőjellel? kettősponttal?), majd ebből képeztek a lányaim egy magyar szót.
Érdekes jelenség, hogy a svédből magyar ige képzéséhez mindig az (egyébként az anyaroszági magyarban is igen termékeny) denominális -z igeképzőt használjuk.

Mivel a svéd igék – mint említettem – jellemzően a-ra végződnek, így gazdagszik a mi kis stockholmi kolóniánk magyar nyelve sok-sok -ázni végű igével.
Volt is a Facebookon egy csoport, aminek az volt a neve, hogy „Blandázva pratázunk (azaz: keverve beszélünk). Gyorsan leszögezem, hogy nem én alapítottam.

Egyszer, más szövegkörnyezetben elhangzott idehaza a påverkázni (befolyásolni) ige. Ebben az a szép, hogy ha leírnánk (mint ahogy most tényleg leírtam ezt a szót, talán a világtörténelemben először), akkor a svéd és magyar ékezetek vegyesen fordulnak elő egyetlen szón belül. Kérdés persze, hogy hogy kell „helyesen” írni egy efféle szót.

Na, szóval a a fan girl így lesz fangirla, az meg fangirlázni.
És pont mostanhoz egy hétre ezt fogják tenni a lányaim a Wembley arénában.

 

행운을 빕니다!

 

 

23 komment

A bejegyzés trackback címe:

https://noreg.blog.hu/api/trackback/id/tr64953479

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Mormogi Papa · http://iusmurmurandi.blog.hu 2012.12.07. 21:32:06

Nos, négy percem az ördögé - ám cserébe, hogy némileg stílusban maradjak:
www.youtube.com/watch?v=on5E-Fw86Yk

Persze a jelenleg futó Félix faktor ismerete nélkül kevésbé élvezhető :-P

Egy hete jelentek meg a plakátok Pesten:

x + 1/2 X (megoldás a jövő héten)

Most megjelent a megoldás: Lajkó Félix és Várnus Xavér…
Ez utóbbi az utóbbi időben a TV Maci kivételével mindenkivel adott már koncert…

Mormogi Papa · http://iusmurmurandi.blog.hu 2012.12.07. 21:35:09

- Hű, de nyúzott vagy - pedig induláskor…
- Jah, akkor még fengörl voltam, most már inkább csak lengörl vagyok…

Csopak · http://jagkommefranungern.wordpress.com 2012.12.08. 01:49:47

Nekem a fengörlködni jobban hangzik. Az még simán a magyarországi magyarban is megragadna szerintem, bár inkább a fangörlködni formában talán.
Mi a lakótársammal csak pár hónapja vagyunk kint, de már rendesen keverjük az angol, svéd és magyar nyelvet. :)
Sőt, ami számomra a legzavaróbb, egyre többet kell gondolkoznom a rövid és hosszú magánhangzóinkon, amikor írok. Sokszor ki kell mondanom magamban, vagy félhangosan, hogy melyik hosszú melyik rövid. :)

Mormogi Papa · http://iusmurmurandi.blog.hu 2012.12.08. 16:54:45

Csak az ugrott be, hogy ha Julie Taymor-nak kedve szottyanna a Vihar után a Hamlet-et is megrendezni, akkor az biztosan Helsingörl várában játszódna :-P
www.tempest-themovie.com/

α Ursae Minoris · http://noreg.blog.hu/ 2012.12.08. 18:31:46

@Mormogi Papa: Ez a fengörl-lengörl poén nekem nagyon bejött, jót nevettem rajta.
A lányaimnak is elmondtam, ők valahogy nem értékelték ugyanennyire… :-)

@Csopak: Nálunk is ez a három nyelv megy, sőt újabban már egy-egy koreai szó is befigyel a lányok részéről.
A rövid-hosszú magánhangzó nekem is gond néha, de időnként még a kiejtés sem segít. Pl. a dicsér meg a kíváncsi szavakat nekem folyton meg kell néznem valami szótárban. Szerintem egyébként az í a magyar ábécé legfölöslegesebb betűje, csak arra jó, hogy híd-hidat jellegű álproblémákkal sziva… szíva… bosszantson.

Az ő és ű meg technikai probléma a számomra.
Az á, é, í stb. betűk frankón beírhatóak közvetlenül a svéd billentyűzetről (ugye tudod, hogyan?), ezek viszont nem.
A Wordöt beállítottam már, hogy Ctrl+o => ő és Ctrl+u => ű, ennek a kihasználásához viszont az kell, hogy a hozzászólásomat (mint most is) előbb meg kell írnom a Word-ben, mielőtt bemásolnám ide a helyére.

Csopak · http://jagkommefranungern.wordpress.com 2012.12.08. 18:41:21

@α Ursae Minoris: Én úgy váltogatom, hogy szépen beállítottam a billentyűzet nyelvet, magyar, svéd, angolra, és a alt+shift-tel váltogatom, és kb már megjegyeztem, mit hol kell keresnem. :)

α Ursae Minoris · http://noreg.blog.hu/ 2012.12.08. 18:47:08

@Csopak: Hát, ez is egy lehetöség, de én nem szeretem a magyar billentyüzetet, nagyon utálom, hogy a Z és az Y fel van cserélve. :-)

Mormogi Papa · http://iusmurmurandi.blog.hu 2012.12.08. 19:13:46

@α Ursae Minoris:
Qwerty,
Azerty,
Azértis…

Ezért tartom pécén a Karaktertáblát, Mac-en a karakterkészlet kedvenceit kézügyben :-)
Mert éktelenül sok ékezetes betűre van szükség - még szerencse, hogy nem kell latinbetűs vietnami szöveget írnom :-P

A poént viszont részben egy másikra alapoztam - arra a bizonyos
"Igen, drágám, de akkor még egy felcsigázott csiga voltam - most meg egy elcsigázott csiga vagyok…"
ezt a (komplett képtelenség, de a vicc így szól :-P) fiú csiga mondja a csigalánynak a harmadik falevél alá vonulás után - mikor a következőt már a csiguci kezdeményezi :-P

Lady.Bird 2012.12.08. 21:30:25

@α Ursae Minoris: van olyan magyar, ahol nincsen felcserélve a z és y..., legalábbis azt hiszem (nekem legalábbis néha átvált arra a gép, és akkor nem tudok belépni a yahoo-s címmemel sehova... (=> zahoo))

az ő és az ű nemcsakhogy technikai probléma, hanem még programokat is megzavar - pár éve attól, hogy volt egy ő betű a fájl nevében, a powerpoint eltüntette az ábrák egy részét a diákról...

skandikamera · http://skandikamera.blog.hu 2012.12.09. 10:09:59

@α Ursae Minoris: @Lady.Bird: Ha a klaviaturát a magyar kiosztáson belül "101 billentyűs magyarra" állítod, akkor (talán) nem lesz z az y-ból.

Az ékezetek semmitmondó szövegeknél fontosak. Lényeges információ éktelenül is érthető: "Kuldj penzt" - például.

Ha már itt tartunk: Melyik az a két szó, melyben a mindegyik ékezetes magánhangzónk előfordul?

Lady.Bird 2012.12.09. 15:57:06

@skandikamera: könnyű feladvány:
árvíztűrő tükörfúrógép

de van még egy pár, ha jól emlékszem, de nem emlékszem rájuk...

Csopak · http://jagkommefranungern.wordpress.com 2012.12.11. 09:36:13

@α Ursae Minoris: A Z és Y csere nekem is visszatérő problémám, valamint az írásjelek megtalálása a svédre állított magyar billentyűzeten. :)
Egyébként ehhez is Svédországba kellett jönnöm, hogy rájöjjek, hogy nem csak mi vagyunk a furák, a német billentyűzeten is a Z és Y fel van cserélve, feltételezem lehet összefüggés a két dolog között.
Nekem a legnagyobb gondokat mindig a helyesírás jelentette, úgyhogy a megoldásom az rá, a mai napig, egyébként most már minden általam ismert nyelvben, hogy igyekszem minél többet olvasni, és ahogy jól néz ki, úgy írom. :D

Lady.Bird 2012.12.11. 17:27:12

@Csopak: és a francia billentyűzet smafu? ahol qwert helyett azert van?

Csopak · http://jagkommefranungern.wordpress.com 2012.12.11. 17:30:34

@Lady.Bird: Ahogy a franciát elnéztem, arra randomra csak feldobálták a betűket valahogyan, egyszer próbáltam olyat használni, hát, nem volt egyszerű. :D Eddigi legnehezebb billentyűzetem volt, igaz eddig csak európaiakat használtam. :D

Lady.Bird 2012.12.11. 19:23:13

@Csopak: :-)) anno régen elég sokat írtam francia billentyűzettel magyarul leveleket a későbbi férjemnek - az azert-et könnyű volt leírni, de a többit tényleg nehéz volt megszokni

Mormogi Papa · http://iusmurmurandi.blog.hu 2012.12.11. 21:36:11

@Csopak: Az eb valahol itt van elhantolva:
hu.wikipedia.org/wiki/Gyakoris%C3%A1gelemz%C3%A9s

A legjellemzőbb részlet:
"…például az angol nyelvben az E betű nagyon gyakori, szemben az igen ritka X-szel (a leggyakoribb betűk az angol nyelvben sorban: E, T, A, O, I, N, S, a legritkább a Z, melyet a Q, a J és az X követ).
Természetesen a magyar nyelvben is megvan minden egyes betűre a rá jellemző eloszlás: a leggyakoribb betűk az E, az A, a T, az L és az N, és nyilván a magyar nyelvtől idegen betűk (Q, W, X) igen ritkák."

A megfelelő francia lap ( fr.wikipedia.org/wiki/Analyse_fr%C3%A9quentielle ) táblázatban is megadja az angol és francia gyakoriságot százalékosan.
Ott a leggyakoribbtól a ritkák felé haladva:
E A I S T N R U L O D M P C V Q G B F J H Z X Y K W

Megemlítik továbbá azt a közismert (auuu
… Mister Tájföl!) tényt, hogy a Scrabble betűkészlete, illetve a betűk pontértéke nyelvenként változik :-)

piszt-ráng 2012.12.12. 02:20:24

@α Ursae Minoris: Az i,í nekem is probléma,de a javító programom segít.Még jó,hogy az írásba nem kell különbséget tenni a megyek,retek e.i között.

Mormogi Papa · http://iusmurmurandi.blog.hu 2012.12.12. 15:37:03

@Csopak: A hivatkozott hozzászólásod óta volt egy érzésem, hogy ennek még lesz folytatása :-P
Ma reggel ezzel a faviccel ébredtem hát:

A Kisvakond vadonatúj kék nadrágjában sétálgat az Erdőben. Meglát valamit, lehajol és csodák csodája: egy zsebkést emel fel a földről.
Ám az kissé rozsdás és életlen, nekilát hát, hogy "kiköszörülje a csorbát". Munka közben így dünnyög magában filozófikusan:

- Egyszer fen, egyszer len…

(Én kérek elnézést :-)))
süti beállítások módosítása