Friss topikok

  • Mormogi Papa: @α Ursae Minoris: Költői szabadság, fel- és letevés - de ki tudja? Szarva közt a tőgyét vagy fején... (2024.10.20. 15:22) Hamlet
  • Hobbiszakács: Széles vigyorral olvasom az emlékbeszéded a "varázspálca" fölött. :-) (2024.02.06. 07:49) Harry Potter búcsúztatja a varázspálcáját
  • Inta omri: Motoros vagyok. Sok a műszaki félre fordítás benne, de Bartos fordítása itt is nagyon jó. (2024.01.16. 16:31) A zen meg a motorkerékpár-ápolás művészete
  • Inta omri: Ilyen üvegfal a Pirsignél van a Zen meg a motorkerékpár ápolás művészetében. Szerintem onnan jött ... (2024.01.16. 16:30) Újabb álmok
  • Inta omri: Brutál egy kaja lehetett (2024.01.16. 16:30) Mετανοια

Naptár

november 2024
Hét Ked Sze Csü Pén Szo Vas
<<  < Archív
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30

Címkék

acc (1) ADHD (2) Afganisztán (1) Afrika (5) Ålesund (4) alkohol (2) állatok (2) álmok (35) alvás (1) Anglia (1) Anna (19) Ausztria (1) Ázsia (4) Balaton (1) Battlestar Galactica (9) Bayern München (1) blog (12) bölcsesség (2) bor (1) bosszúság (2) brazília (1) buddhizmus (7) címerek (4) covid-19 (5) családom (5) Csehország (1) csillagok (1) dánia (6) depresszió (16) design (1) DNA (2) Doctor Who (1) dráma (6) drogok (2) Egyesült Királyság (1) egyetem (5) Egyiptom (1) élet (15) erotika (14) eső (3) Eszter (4) Esztergom (3) ételek (10) Etiópia (1) feladvány (3) feminizmus (7) Ferenc pápa (2) festészet (7) fiatalság (1) filmek (27) filozófia (3) Finnország (1) Franciaország (1) futás (1) Gandalf (1) gasztroblog (3) geocaching (35) Gödel (1) görögország (1) gyerekkor (2) Győr (2) haiku (1) halál (26) Harry Potter (1) Harstad (5) Havel (1) hegyek (2) hideg (4) (1) homoszexualitás (6) höri (2) Huddinge (5) Húsvét (1) időjárás (1) imvns (1) India (1) Irán (1) iszlám (5) j-pop (1) Jämtland (2) Japán (2) játék (1) ji csing (1) Jucus (41) Juli (5) k-pop (12) kaland (8) kanada (1) karácsony (1) Katalónia (1) Katniss Everdeen (5) katolicizmus (8) katonaság (1) kémia (1) képek (28) kereszténység (34) kiribati (1) kolostor (4) költészet (16) kommunizmus (1) könyvek (35) Korea (27) közösség (1) kreativitás (2) kvantumfizika (1) lányaim (12) lányok (3) lappok (1) latin (1) Lea (9) Letterboxing (1) Lettország (2) líbia (1) Madagaszkár (1) Magyarország (10) Márai (1) masszázs (1) matematika (6) Mauritius (1) mese (5) Mosjøen (5) mosogatás (1) mrożek (1) munka (50) Munzee (1) nácizmus (2) Németország (3) Norvégia (29) nosztalgia (1) novella (3) nyaralás (3) nyelv (15) Olaszország (1) ördög (3) oroszország (1) Pali (1) Pannonhalma (1) pénz (1) Péter (2) Petra (4) pisi (2) poén (1) Pokémon (2) Polaris (1) politika (7) Pollyanna (1) prostitúció (9) pszichiátria (3) pszichológia (3) pszichoterápia (2) Rammstein (1) Ramon (1) rejtvény (6) remény (1) Roger (7) romantika (9) ruhák (1) sakk (1) sapka (2) sci fi (39) séta (2) Skandikamera (1) Skarpnäck (9) sopron (1) sör (1) Star Wars (2) Stockholm (50) svéd (7) Svédország (27) svenska (5) szabadkőművesség (5) szabadság (1) szegénység (2) szerelem (2) szerencse (1) szerepjáték (1) szeretet (1) szex (17) szimbólumok (2) Szíria (1) szobrászat (2) szorongás (1) tánc (3) tavasz (1) tél (1) térkép (1) Tetovált Lány (2) Thaiföld (8) titok (1) Törökország (2) toscana (1) Trump (1) Ukrajna (1) USA (4) utazás (11) vallás (16) Vége (1) vitorlázás (2) Ylvis (2) zászlók (27) zene (13) zöld foki szigetek (1) zsidóság (7) Címkefelhő

Látogatók

Látogatók - térkép

Történetek és gondolatok Északról és Délről

2011.11.05. 19:32 α Ursae Minoris

J. W. Goethe: Mignon

(Vas István ford.)

Ismered-e a citromok honát? 
Narancs tüzel sötétlő lombon át, 
A kék egek halk fuvallata kél, 
Nem rezdül meg a mirtusz, a babér. 
Csak dél felé! 
Te ismered! 
Szerelmesem, odamennék veled. 

Ismered azt a házat? Oszlopok 
Tartják tetejét, csarnoka ragyog, 
És márványszobrok állnak, nézve rám: 
Mit tettek veled, szegény, kicsi lány? 
Csak dél felé! 
Te ismered! 
Védelmezőm, odamennék veled. 

Ismered-e a hegy szűk ösvenyét? 
Felhők között az öszvér félve lép, 
Barlangokban ős sárkányfaj tanyáz, 
Szirt omlik s rá örvénylő áradás. 
Csak dél felé! 
Te ismered! 
Menjünk, atyám! Utunk oda vezet! 
 

 

7 komment

A bejegyzés trackback címe:

https://noreg.blog.hu/api/trackback/id/tr483356677

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

barbieds (törölt) 2011.11.06. 13:07:45

Korfun szeretnék most lenni. :)

Mormogi Papa · http://iusmurmurandi.blog.hu 2011.11.06. 16:22:26

Három versszak - három életkor.
Nem csak a lehetséges útitárs megszólítása utal erre, hanem az elérni kívánt cél is.

A kék egek fuvallatába nem remegnek bele az örökzöldek- mert öröknek hiszik magukat :-) A citrom és narancs itt a "vad vágyak" helyén állhat. (Lásd a kort.)

Az ég szelíd figyelmeztetésibe
Az ifjúság istene nem remeg bele.
Márványszobrok az ősök csarnokában -
Benne nyakig a germán mitológiában :-P
De az ösvény, bár felfelé vezet
Szűkül csak, egyre keskenyebb.
Fogy a lég, a szíved is kihagy -
Nemsoká véget ér utad.

α Ursae Minoris · http://noreg.blog.hu/ 2011.11.06. 18:32:22

@Mormogi Papa: Így van, és köszönöm a további elemzést - amit az elsö bekezdésben írsz, arra magam is rájöttem, a másodikban leírtakra viszont nem - nagyon jó gondolatok!

A válasz-verset az most csak így, spontán rögtönözted?
Ha igen, akkor minden elismerésem!

A Mignon-ról egyébként egy (Enchantée által ajánlott) könyvben (www.ekonyvtar.abbcenter.com/?id=112376&cim=1) olvastam, de ott szemlátomást nem igazán vették le a szereplök, hogy miröl is szól igazából ez a vers.

Mormogi Papa · http://iusmurmurandi.blog.hu 2011.11.07. 10:34:52

Igen, beugrott pár sor :-)
Utánanéztem: "Az ifjú Goethének és hugának boldog gyerekkora volt a szülői házban. Édesapjuktól és házitanítóktól általános magánleckéket kaptak, ezen felül nyelvekre is oktatták őket (tanultak latinul, franciául, görögül és angolul). Goethe későbbi éveiben nagyon fontosnak tartotta az idegen nyelvek ismeretét."
A 'mignon, mignonne' szó jelentései ugyanis:
1)picinyke, aranyos, kedves mn.
2) h és n fn szerető, kedves, édes(em)
de 3) h fn férfiszerető, kegyenc - 'szép kis alak'.
A vers címében a szó hímnemű -gondoljon bárki bármit. Mivel az eredetit nem ismerem (és németül sem tudok annyira) nem dönthetem el, hogy a "szegény, kicsi lány"-ra utalás csak megszépítő mellébeszélés-e, vagy pontos fordítás.
Bár a fene se tudja, még 68 évesen is egy 17 éves leányba szeretett bele :-)))

α Ursae Minoris · http://noreg.blog.hu/ 2011.11.07. 10:46:49

@Mormogi Papa: Az eredeti kezdösora "Kennst du das Land?" így rákeresve magtalálod.
A hivatkozott résznél a németben "du armes Kind" áll, úgyhogy (bár én sem igazán tudok németül) úgy tünik, hogy nem megszépítö mellébeszélésröl van szó.

Mormogi Papa · http://iusmurmurandi.blog.hu 2011.11.07. 11:22:33

Szótár szerint:

arm: 1) szegény, vagyontalan 2) ~ an etw. vmiben szegény, szűkölködő, vminek híján lévő 3) sajnálatra méltó, szegény.

Kind: gyermek - nem említése nélkül. A lány, leány már más szó. :-)
süti beállítások módosítása