Hétvégén, geocachingelés kapcsán elvetődtem egy közeli svéd (lutheránus) templom mellé.
A ládácska megtalálása után megnéztem közelebbről a templomot, ami érdekes módon nyitva is volt. Persze nem volt benn egy teremtett lélek sem.
Bementem. A belső berendezés szép volt, de átlagos, semmi extra.
A kijárat mellett viszont felfigyeltem erre az érdekes kis készülékre, aminek segítségével a látogatók véleményezhetik egy golyócska megfelelő lyukba juttatásával, hogy miként voltak megelégedve a szolgáltatással.
A szöveg hozzávetőleges magyar fordítása:
Hogy érzed magad az istentisztelet után?
– Vidáman
– Bánatosan*
– Kívülállóként/Kiközösítettként**
– Közömbösen/Nem érintett meg
– Mint akire odafigyeltek, akivel törődtek***
– Elkötelezetten
– Felszabadultan
____
*Ezt nagyon nehéz lefordítani. A svéd-magyar szótár a „vemod” jelentéseként azt adja meg, hogy (méla)bú, búbánat, búskomorság, szomorúság. Nem rossz, de pontatlan. A vemod valójában az az érzés, ami akkor fog el, ha ősszel a temetőben sétálsz, vagy amikor az legutolsó napodat töltöd az iskolában, vagy amikor a legjobb barátod két évre Pekingbe költözik, vagy amikor a 40., az 50. illetve az 60. születésnapodat ünnepled: A múlandósággal szembesülve elfog a szomorúság, ugyanakkor mégis egyfajta békét is átélsz, hogy ez végső soron így van rendjén.
**Az itt álló „Utanför” szót a bloggazda keze önző módon kitakarta.
*** Nagyjából ezt jelenti. Svédül meg négy betű.