Friss topikok

  • Mormogi Papa: @α Ursae Minoris: Költői szabadság, fel- és letevés - de ki tudja? Szarva közt a tőgyét vagy fején... (2024.10.20. 15:22) Hamlet
  • Hobbiszakács: Széles vigyorral olvasom az emlékbeszéded a "varázspálca" fölött. :-) (2024.02.06. 07:49) Harry Potter búcsúztatja a varázspálcáját
  • Inta omri: Motoros vagyok. Sok a műszaki félre fordítás benne, de Bartos fordítása itt is nagyon jó. (2024.01.16. 16:31) A zen meg a motorkerékpár-ápolás művészete
  • Inta omri: Ilyen üvegfal a Pirsignél van a Zen meg a motorkerékpár ápolás művészetében. Szerintem onnan jött ... (2024.01.16. 16:30) Újabb álmok
  • Inta omri: Brutál egy kaja lehetett (2024.01.16. 16:30) Mετανοια

Naptár

november 2024
Hét Ked Sze Csü Pén Szo Vas
<<  < Archív
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30

Címkék

acc (1) ADHD (2) Afganisztán (1) Afrika (5) Ålesund (4) alkohol (2) állatok (2) álmok (35) alvás (1) Anglia (1) Anna (19) Ausztria (1) Ázsia (4) Balaton (1) Battlestar Galactica (9) Bayern München (1) blog (12) bölcsesség (2) bor (1) bosszúság (2) brazília (1) buddhizmus (7) címerek (4) covid-19 (5) családom (5) Csehország (1) csillagok (1) dánia (6) depresszió (16) design (1) DNA (2) Doctor Who (1) dráma (6) drogok (2) Egyesült Királyság (1) egyetem (5) Egyiptom (1) élet (15) erotika (14) eső (3) Eszter (4) Esztergom (3) ételek (10) Etiópia (1) feladvány (3) feminizmus (7) Ferenc pápa (2) festészet (7) fiatalság (1) filmek (27) filozófia (3) Finnország (1) Franciaország (1) futás (1) Gandalf (1) gasztroblog (3) geocaching (35) Gödel (1) görögország (1) gyerekkor (2) Győr (2) haiku (1) halál (26) Harry Potter (1) Harstad (5) Havel (1) hegyek (2) hideg (4) (1) homoszexualitás (6) höri (2) Huddinge (5) Húsvét (1) időjárás (1) imvns (1) India (1) Irán (1) iszlám (5) j-pop (1) Jämtland (2) Japán (2) játék (1) ji csing (1) Jucus (41) Juli (5) k-pop (12) kaland (8) kanada (1) karácsony (1) Katalónia (1) Katniss Everdeen (5) katolicizmus (8) katonaság (1) kémia (1) képek (28) kereszténység (34) kiribati (1) kolostor (4) költészet (16) kommunizmus (1) könyvek (35) Korea (27) közösség (1) kreativitás (2) kvantumfizika (1) lányaim (12) lányok (3) lappok (1) latin (1) Lea (9) Letterboxing (1) Lettország (2) líbia (1) Madagaszkár (1) Magyarország (10) Márai (1) masszázs (1) matematika (6) Mauritius (1) mese (5) Mosjøen (5) mosogatás (1) mrożek (1) munka (50) Munzee (1) nácizmus (2) Németország (3) Norvégia (29) nosztalgia (1) novella (3) nyaralás (3) nyelv (15) Olaszország (1) ördög (3) oroszország (1) Pali (1) Pannonhalma (1) pénz (1) Péter (2) Petra (4) pisi (2) poén (1) Pokémon (2) Polaris (1) politika (7) Pollyanna (1) prostitúció (9) pszichiátria (3) pszichológia (3) pszichoterápia (2) Rammstein (1) Ramon (1) rejtvény (6) remény (1) Roger (7) romantika (9) ruhák (1) sakk (1) sapka (2) sci fi (39) séta (2) Skandikamera (1) Skarpnäck (9) sopron (1) sör (1) Star Wars (2) Stockholm (50) svéd (7) Svédország (27) svenska (5) szabadkőművesség (5) szabadság (1) szegénység (2) szerelem (2) szerencse (1) szerepjáték (1) szeretet (1) szex (17) szimbólumok (2) Szíria (1) szobrászat (2) szorongás (1) tánc (3) tavasz (1) tél (1) térkép (1) Tetovált Lány (2) Thaiföld (8) titok (1) Törökország (2) toscana (1) Trump (1) Ukrajna (1) USA (4) utazás (11) vallás (16) Vége (1) vitorlázás (2) Ylvis (2) zászlók (27) zene (13) zöld foki szigetek (1) zsidóság (7) Címkefelhő

Látogatók

Látogatók - térkép

Történetek és gondolatok Északról és Délről

2016.03.28. 18:49 α Ursae Minoris

Vlagyimir Szorokin: A jég

Címkék: vallás könyvek sci fi

Az utóbbi időben olvastam pár könyvet, amikről aztán nem írtam blogposztot (pedig talán érdemes lett volna).
Egyéb olvasnivalókból kifogyva vettem le ezt a könyvet a polcról – már egy jó ideje ott állt.
Azt hittem, Jucustól kaptam valamikor ajándékba, de ő azt mondja, hogy nem.
Akkor hát nyilván valaki mástól; valahogy egy ködös „ajándék” érzésem van a könyv kapcsán, másrészt meg semmi okom sem lett volna, hogy én magam vegyem meg a könyvet. Sose hallottam korábban a szerzőről (pedig lehet, hogy illett volna), sem magáról a könyvről.

Mindenesetre akárki is volt az ajándékozó, jól eltalálta az ízlésemet.

a_jeg.jpgVan egy előszó a magyar fordítótól – ezt kicsit bosszantónak tartom, mert két oldalban előre elmond mindent, ami a könyvben történni fog. Ha nem is alkalmazzuk a „spoiler” fogalmát – elvégre nincsenek vártalan fordulatok a könyvben, nincs valamiféle megfejtendő rejtvény sem benne – de mégiscsak fölöslegesnek érzem azt, hogy előre megtudjak mindent, aminek a szerző szándéka szerint lassan kellene csak kibontakoznia.
Ugyanakkor ha nincs az előszó, akkor lehet, hogy pár oldal után lerakom a könyvet, mert egyszerűen csak egy fölöslegesen brutális kriminek tartottam volna.
Nehéz is megmondani, hogy mi ez a könyv. Tulajdonképpen akár sci-fi is lehetne, végül is vannak benne valamiféle idegen lények. Vagy urban fantasy – misztikus, vallásos vonal is van benne, és jobbára modern, városi környezetben játszódik. Vagy történelmi regény – nagyjából hetven évet fog át a történet, és valós eseményekről (második világháború, a kommunizmus különböző fázisai, rendszerváltás), létező személyekről, vagy kitalált, de az adott korszakra jellemző szereplőkről (nácik, kommunisták, bűnözők, drogosok, kurvák, menedzserek...) szól a könyv.

Többféleképpen lehet olvasni ezt a művet, engem leginkább a következő vonal ragadott meg benne:
Adott egy helyzet, egy csoport, ahol azok a dolgok, amikről egy vallásban beszélnek, azok itt tényleg, szó szerint, valóságosan és tapasztalhatóan igazak.
Mindenekelőtt a vezérmotívum a „szív felébresztése” – ez az orosz ortodox spiritualitásban egy fontos fogalom. Annak idején fordítottam is egy képregény-könyvet az orosz lelkiségről, ami pont az „Ébreszd fel a szíved” címet viseli. Biztos már csak ezért is áll közel hozzám egy könyv, ami szintén erről szól.

ebreszd_fel_a_szived.jpgSzóval vannak a kiválasztottak, akiknek „felébredt a szívük”, akik beszélnek és látnak a szívükkel, mégpedig sokkal többet, mint amit a szem láthat. Akik „testvérekre és nővérekre” találtak, akikkel sokkal közelebbi kapcsolatban vannak, mint bárki mással. A testvérekkel való együttlét nagyobb öröm bármi másnál, a szex és hasonlók teljesen érdektelenné válnak mindahhoz képest, amit a testvérek közelsége adhat. Megértik a világ eredetét, és célját...
Nagyon át tudom érezni, milyen nagyszerű dolog, micsoda boldogság ezekhez a nyers gyümölcsöt evő, felébredt, kedves emberekhez tartozni.
Akik ugyanakkor szemrebbenés nélkül megölnek bárkit, ha arra van szükség, mert amúgy is eleve „halott” mindenki, aki nem tartozik közéjük. És úgy adódik, hogy erre gyakran van szükség...

Szóval számomra mindez a vallás szépségéről és kegyetlenségéről szól – nem egy konkrét valláséról, hanem úgy általában.

Közben elgondolkodtató, hogy bár a vallásban gyakran halljuk ezeket a hangzatos kifejezéseket – újjászületés, testvérek, közösség Istennel – de mindez megmarad valami szimbolikus szinten, ezek nem jelennek meg valóságos tapasztalatként.
Viszont a hívő ember nagyon szeretné, hogy mindez valóság legyen – és talán annál inkább igyekszik úgy tenni, mintha ez megtapasztalhatóan igaz lenne – talán ebből az akaratból és erőltetésből születik minden fanatizmus és kegyetlenség?

Nekem főleg ezek jutottak eszembe erről a könyvről.
Tetszett, ajánlom nektek is.

Utóbb trilógiává bővült a mű, a szerző írt hozzá egy előzményt (Bro útja) és egy folytatást is (23 000).

Idővel tán beszerzem azokat is.

11 komment

A bejegyzés trackback címe:

https://noreg.blog.hu/api/trackback/id/tr878532410

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Mormogi Papa · http://iusmurmurandi.blog.hu 2016.03.29. 14:23:08

Eszembe jutott a klasszikus versike:

A hívő és egy eretnek
Feles földön aratnak...

α Ursae Minoris · http://noreg.blog.hu/ 2016.03.29. 14:48:02

@Mormogi Papa: Be kell vallanom egy újabb műveltségbeli hiányomat – nem ismertem ezt a verset.

Azt hittem, arra számítottam, hogy van lesz valami folytatása is, ami olyasmire fut ki, hogy „...szeretnek” vagy „...veretnek” – de aztán a neten rákeresve megtudtam, hogy ez egy teljesen korrekt úgynevezett kancsal rím, és ennyi maga a vers.

Ha már így szóba került, akkor én is idézem Weöres Sándort:

„Szórd szét kincseid – a gazdagság legyél te magad.
Nyűdd szét díszeid – a szépség legyél te magad.
Feledd el mulatságaid – a vígság legyél te magad.
Égesd el könyveid – a bölcsesség legyél te magad.
Pazarold el izmaid – az erő legyél te magad.
Oltsd ki lángjaid – a szerelem legyél te magad.
Űzd el szánalmaid – a jóság legyél te magad.
Dúld fel hiedelmeid – a hit legyél te magad.
Törd át gátjaid – a világ legyél te magad.
Vedd egybe életed-halálod – a teljesség legyél te magad.”

Mormogi Papa · http://iusmurmurandi.blog.hu 2016.03.29. 16:56:29

@α Ursae Minoris: Igen, csak ennyi. Köszönet a versért :-)
Csak a "félelmetes..." gondolatokra utalni volt szándékom - ilyesféle miatt küldtem emilt is.

Hobbiszakács · http://hobbiszakacs.blog.hu 2016.04.02. 10:57:58

"Annak idején fordítottam is egy képregény-könyvet az orosz lelkiségről, ami pont az „Ébreszd fel a szíved” címet viseli."

Lehetne erről a könyvről többet?

α Ursae Minoris · http://noreg.blog.hu/ 2016.04.02. 18:02:53

@Hobbiszakács: Rendben. :-)

Egy Floris-Gabriel (ál?)nevű francia rajzoló-szerző műve volt az eredeti, „Réveille ton coeur” címmel.
Egy orosz szerzetes, Szent Sziluán életén keresztül ismereti a Jézus-ima gyakorlatát, illetve a „szív imája” fogalmát, meg általánosabban az orosz orthodox szellemiséget.
Annak idején, még Franciaországban élve olvastam először a könyvet, aztán amikor hazatértem, és idehaza is egy kolostorban laktam (ennek kapcsán lásd még az alábbi posztomat: noreg.blog.hu/2011/11/30/erdekes_dolgok_ezek_3 ), akkor én javasoltam, hogy adjuk ki magyarul is, egyúttal ajánlkoztam a fordítására is.
Volt benne jópár poén, szójáték, emlékszem, hogy annak idején büszke voltam rá, hogy milyen remekül sikerült mindezeket efordítanom, vagy más, mág jobb magyar poénokkal bővítenem az eredeti alkotást. Mivel most már úgysem lehet leellenőrizni, így nyugodtan kijelenthetem, hogy a fordítás egy mestermű volt.
Először a budapesti orosz orthodox templom (közevtelenül a szovjet követeg mellett) pópáját szerettem volna megkérni, hogy írjon ajánlást a magyar kiadáshoz. Emlészem, hogy becsöngettem, és egy magyarul nem tudó nő nyitott ajtót.
Az eddigre már kicsit megkopott orosztudásommal annyit bírtam összehozni, hogy „Я хочу Иван”.
Nos, ez nem lett valami sikeres akció, Iván atya ezek után nem volt nyitott a dologra, így a könyv végül Várszegi Asztrik ajánlásával jelent meg.
Viszont nagy siker lett maga a könyv (mármint vallási irodalomhoz képest), ha jól emlékszem, talán 5.000 példányban kelt el ez a magyar változat. Azt hiszem, valami utánnyomásra is sor került.

Később fordítottam még képregényt ugyanettől a szerzőtől („Találd meg a boldogságod” – a katolikus szellemiségről), meg egyéb vallási irodalmakat is, de ezek egyike som volt olyan ütős, mint ez a piros könyv, az „Ébreszd fel a szíved” – sajnos, már sehol sem lehet kapni, és az egyetlen példányt, ami nekem volt belőle, kölcsönadtam valakinek, így nem tudom megmutatni.

Hobbiszakács · http://hobbiszakacs.blog.hu 2016.04.07. 08:30:17

Meg tudom érteni Iván atyát :-)))))

Érdekes, hogy mi mindennel próbálkozik az ember az élete során. Nagy részük feledésbe merül, pedig mennyi munka rejlik mögöttük.

Hobbiszakács · http://hobbiszakacs.blog.hu 2016.04.07. 19:24:39

@Mormogi Papa: :-))
Ez a mi (de)generációnk átka. Vagy tudomisén micsodája. Milyen jó lett volna egész végig egy napsütéses, déli sziget homok... izé, az sem lett volna jobb.

:-))

piszt-ráng 2016.04.12. 21:54:12

@α Ursae Minoris: Nekünk állítólag kettő van. Festés utáni állapotok vannak,ha előkerül elküldöm,lehet ,hogy amire előkerül addigra itt lesztek.

α Ursae Minoris · http://noreg.blog.hu/ 2016.04.14. 16:37:16

@piszt-ráng: Köszönöm szépen!
Ha tényleg megtaláljátok, akkor szívesen elhoznám az egyiket, és akkor majd megmutathatom @Hobbiszakács: -nak is a könyvet - remélhetöleg hamarosan találkozunk.

És ha tényleg kettö is van a könyvböl, akkor a másik példányt pedig megmutathatod @Mormogi Papa: -nak, ha majd egyszer sikerül összefutnotok odahaza...
süti beállítások módosítása